プロフィール
Where could I find the Japanese books? 日本語の本はどこにありますか? could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、find は「見つける」「探す」などの意味を表す動詞ですが、「思う」「感じる」などの意味でも使われます。 ※book は「本」「書籍」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「予約する」という意味を表現できます。 Excuse me, where could I find the Japanese books? (すみません、日本語の本はどこにありますか?) Where can I find the Japanese books? 日本語の本はどこにありますか? can I 〜 ? も「(私が)〜できますか?」という意味を表す表現ですが、could I 〜 ? に比べて、カジュアルなニュアンスになります。 By the way, where can I find the Japanese books? (ちなみに、日本語の本はどこにありますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
Is this foodstuff locally sourced? この食材は地元産ですか? foodstuff は「食材」「食料」「食品」などの意味を表す名詞になります。また、locally は「地元で」「現地で」などの意味を表す副詞です。 ※ source は「源」「情報源」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「調達する」「仕入れる」などの意味を表せます。 Just to confirm, is this foodstuff locally sourced? (確認ですが、この食材は地元産ですか?) are these ingredients locally sourced? この食材は地元産ですか? ingredient は「材料」「原料」などの意味を表す名詞ですが、「食材」という意味も表せます。 It’s tasty, are these ingredients locally sourced? (美味しいですね、この食材は地元産ですか?)
Do you have a waiting list? ウェイティングリストはありますか? do you have 〜 ? は「〜を持ってますか?」「〜はありますか?」などの意味を表す表現ですが、よく会社や店などに対して「〜を取り扱ってますか?」という意味でも使われます。 Excuse me, do you have a waiting list? (すみません、ウェイティングリストはありますか?) Is there a waiting list? ウェイティングリストはありますか? there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。 Just to confirm, is there a waiting list? (確認ですが、ウェイティングリストはありますか?)
Could I take a photo? 写真を撮ってもいいですか? could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、photo は photograph の略で、「写真」という意味を表す名詞です。 Just to confirm, could I take a photo? (確認ですが、写真を撮ってもいいですか?) May I take a picture? 写真を撮ってもいいですか? may I 〜 ? も「〜してもいいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりもさらに丁寧なニュアンスがある表現で、ビジネスなどでよく使われます。また、picture は「絵」「絵画」などの意味を表す名詞ですが、「写真」という意味も表せます。 Just in case, may I take a picture? (念のため、写真を撮ってもいいですか?)
Could I borrow an umbrella? 傘を借りることはできますか? could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、borrow は「借りる」「借用する」などの意味を表す動詞です。 ※ umbrella は「傘」という意味を表す名詞ですが、「保護するもの」という意味も表せます。 Excuse me, could I borrow an umbrella? (すみません、傘を借りることはできますか?) May I borrow an umbrella? 傘を借りることはできますか? may I 〜 ? も「(私が)〜できますか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりもさらに丁寧なニュアンスで、ビジネスなどでよく使われます。 By the way, may I borrow an umbrella? (ちなみに。傘を借りることはできますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
日本