プロフィール

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 407

【わたしならこう言う!!】 運気を上げる、運が良い、 運が悪い、ツキが逃げた、ツキが舞い込んだ・・・ 日本人は「運」「ツキ」を大切にします。 という感じのことを伝えたい時に I am unfortunate... I am in unlucky... 【わたしPOINT】 unfortunate はすごく 日常会話で使うフレーズです!! That is unfortunate... それは残念ねとなります。 よくThat is too badを習いますが このunfortunateの方がネイティブはよく使います!!!

続きを読む

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 531

英語では rain man または rain woman ??? と思うかもしれませんが、 実は、日本語の「雨男」「雨女」にぴったり当てはまる英語表現はありません。 でも、日本語に相当する英語表現がない場合は、 「どういうことを表すか」を英語で説明すればいいのです。 たとえば、「私は雨男/雨女だ」は「私が外出するといつも雨が降る」という文章に言い換えることができます。これを英訳すると It always rains when I go out. となり、 「私は雨男/雨女だ」という日本語のニュアンスに近い表現になります。 会話では A: Wasn’t it supposed to be sunny today? 今日は晴れるはずじゃなかった? B: Sorry about that! It always rains when I go out. ごめん! 僕、雨男なんだ。 のように使うことができます。

続きを読む

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 425

【わたしならこう答える!】 It has been rainy all day !! It has been rainy the whole day !! It has been rainy the entire day !! 【わたしPOINT】 まだ雨は続いている現在完了形の継続なので 完了形を使ってあげましょう!! もし、ここにきてから、ずっと雨であれば It has been rainy since we are here !!! ぜひ文章を作ってみてくださいね!! まず自分で作ってみることが大事です!!

続きを読む

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,234

【わたしならこう答える!】 There's been an accident up ahead, so we'll have to take a detour. “detour”を名詞として使う場合は “make a detour(take a detour)”で「迂回をする」ですが、 「迂回する」という動詞としても使えます。 例: “We will detour to Shinjuku today.” 「今日新宿へ行くのに迂回するね。」 【わたしの体験】 カナダに留学していた時 道が工事のため通れないことも多かったのですが 標識にdetour と書いてあったのを覚えてます!!!

続きを読む

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 301

【わたしならこう答える!】 There's been an accident up ahead, so we'll have to take a detour. “detour”を名詞として使う場合は “make a detour(take a detour)”で「迂回をする」ですが、 「迂回する」という動詞としても使えます。 例: “We will detour to Shinjuku today.” 「今日新宿へ行くのに迂回するね。」 【わたしの体験】 カナダに留学していた時 道が工事のため通れないことも多かったのですが 標識にdetour と書いてあったのを覚えてます!!!

続きを読む