プロフィール
wise judgmentまたは、discerning judgmentと言います。 ※どちらも共通しているのは、ジャッジメントが使われていることで、 判断はこの単語を使えば間違いありません。 As we face this important decision, we kindly request your wise judgment. この重要な決断に直面しておりますので、ご英断をお願いいたします。 Your discerning judgment is highly valued in this matter. この件においては、ご高見を拝借したいと存じます。 参考になりますと幸いです。
the covered entrance または、 the sheltered entranceと言います。 ※どちらも過去分詞の文法が使われていますね。 When you deliver the package, please place it under the covered entrance. 「荷物をお届けする際は、屋根付き玄関の下に置いてください。」 Kindly leave the item in the sheltered entrance. 「お品物は屋根のある玄関にお置きください。」 参考になりますと幸いです。
お金をかける を英語で言いますと、 spend too muchとなります。 「食費にお金をかけないように気を付けている」は、 I am careful not to spend too much on food. I'm mindful of keeping food expenses low. not to spendにすることで、お金をかけないと言えます。 keeping food expenses lowは、低い状態を保つといったニュアンスがあるので 今回の回答にもぴったりです。 わたし個人的には、上の方がシンプルな気がします。 参考になりますと幸いでございます。
わたしは、この日本語を知らないので、少し解説を入れますと、 ※他に悩んでいる方のためにつけます。 おべっかとは、人の機嫌を取ろうとして、へつらったり、軽薄なお世辞を言うこと。 なので、 flatteryや、complimentsなどのお世辞という単語を使うことができます。 He praised her cooking, but she knew it was just flattery. 「彼は彼女の料理を褒めたけど、彼女はそれがただのお世辞に過ぎないことを知っていた。」 The manager's compliments on their work were nothing but empty compliments. 「マネージャーの仕事への褒め言葉はただのからっぽのお世辞だった。」 参考なりますと幸いです。
大根や生姜などを細かくすりおろす、おろし金は英語で graterと表現します。 今回の文章は英語で Where is my grater ??になります。 また他の例文も作りますと、 need to grate some cheese for the pasta dish. 「パスタ料理のためにチーズをおろす必要があります。」 She used a grater to shred the carrots for the salad. 「彼女はサラダのために人参をおろすためにおろし金を使いました。」 参考になりますと幸いでございます。