プロフィール
お遊びはやめて を英語で言いますと stop playingまたは、 Enough with the gamesと言います。 stopの後の動詞は、INGの形にしないといけません。 これは動名詞の単語で決まってます。 We've wasted enough time. Let's stop playing around and get down to business. もう十分に時間を浪費しました。お遊びはやめて本題に取り掛かりましょう。 I appreciate your enthusiasm, but enough with the games. Let's focus on the main topic. あなたの熱意はありがたいですが、お遊びは十分です。本題に集中しましょう。 参考になりますと幸いでございます。
アヒルの鳴き声は日本だと「ガーガー」と覚えている人が多いと思います。 ガアガア を英語だと「quack quack(クワァ クワァ)」と表現されています。 日本語よりも英語の表現のほうが可愛らしくて間抜けそうな印象が強いのが わかると思います。 使い機会は少ないかもしれませんが、この機会に覚えてみてください。 【わたしPOINT】 一番面白いのは、カエルですが、 ケロケロなんて日本だけです。 英語だと「ribbit ribbit(レベット レベット)」と表現するようです。 参考になりますと幸いでございます。
栄養を吸収するを英語で言う際に使える動詞は、absorbと言います。 この単語は栄養以外にも、スキルなどにおいても使うことができます! Taking care of your gut through activities like proper diet and probiotic intake is beneficial for your overall health. 腸は栄養を吸収する器官ですので、適切な食事やプロバイオティクス摂取などで腸のケアをすることは、全体的な健康に役立ちます。 参考になりますと幸いでございます。
映画を映す を英語で言いますと、 projectや、screenを動詞で使うことができます。 意外かもしれませんが、この単語は、主に、映画を映し出すと表すことができます。 I set up a projector and screen in my living room, and I'm projecting movies onto the screen for a great movie-watching experience. 「私はリビングルームにプロジェクターとスクリーンを設置し、映画をスクリーンに映して楽しんでいます。」 参考になりますと幸いでございます。
blazing hot または、 scorchingで、ギラギラと照り付けると表すことができます。 少し見慣れない単語ですが、この機会に覚えてみてください。 It's summertime, and the sun is blazing hot, making it perfect for a day at the beach. 「夏ですね、太陽がギラギラと照り付けていて、ビーチで過ごすのに最適です。」 Be careful when you go outside; the sun is scorching today. 「外出する際は注意してください。今日は太陽がギラギラと照り付けています。」 参考になりますと幸いです。