tadasi

tadasiさん

2023/06/09 10:00

お上がりください を英語で教えて!

来客が来られたので、「どうぞお上がりください」と言いたいです。

0 534
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Please come in.
・Make yourself at home.
・Come on in!

Please come in, make yourself at home.
「どうぞお上がりください、お気軽にどうぞ。」

「Please come in」は英語で「どうぞ入ってください」あるいは「お入りください」という意味です。ドアをノックした人に対して部屋や建物に入る許可を与えるときに使います。また、形式的な場面やビジネスの状況では、面接や会議の開始を示すために使用されることもあります。おもてなしの一環として、相手を歓迎するニュアンスも含まれています。

Please come in and make yourself at home.
どうぞお入りください、自分の家のようにくつろいでください。

Come on in, make yourself at home.
「どうぞお上がりください、自由にくつろいでください。」

Come on in!は主に訪問者を歓迎し、自分の家や場所に入るように招く際に使います。一方、Make yourself at homeは、訪問者がすでに家や場所に入った後、自分の家のようにくつろいでほしいと伝えるときに使います。Come on in!は入るように招くアクションを伴うのに対し、Make yourself at homeは居心地の良さやリラックスを促すニュアンスがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 17:02

回答

・come in
・come upstairs

お上がりください を英語で言う際には、
すごくシンプルな表現になります。

come inや、come upstairsと言います。

※海外のドラマや、映画をみていると、
 come on in !!!と使われているシーンもありますし、
 今SNSでも、ネイティブの方が使っているので、
 この表現もついでに覚えてみてください。

Please come in and make yourself at home.
どうぞお上がりください。くつろいでください。

Please come upstairs and join us in the living room.
どうぞお上がりください。リビングルームで私たちと一緒に過ごしてください。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV534
シェア
ポスト