プロフィール
「ガラの悪い」は roughという形容詞を使って表現することができます。 少し意外な感じもしますが、この表現がぴったりです。 I hanged out with the people who are a little rough. 「ガラの悪い友達とつるむようになった」 People around here are a little rough. 「ここの人はガラが悪い」 または、 He looks like a gangster. この言い回しでもガラの悪さを表現しても良いでしょう 参考にしていただきますと幸いでございます。
がらがら を英語で empty または、desertと言います。 ※desertは、砂漠という意味合いもあるとは思いますが、 今回は動詞で使っていて、空いていると表すことができます。 emptyはシンプルな表現なので伝わりやすいと思います。 今回の場合ですと、 It was empty. がいいと思います。 I went to the theater, but it was empty. 「劇場に行ったんだけど、がらがらだったよ。」 We arrived at the beach, but it was deserted. 「ビーチに着いたけど、がらがらだったよ。」 参考になりますと幸いでございます。
running low on gas または、 out of gasと言います。 例えば、トイレに行って紙がなかった際には、 we are running out of toilet paper と言えます。 We're planning a long drive tomorrow, but we're running low on gas, so let's stop and refuel along the way. 明日は長距離ドライブを計画しているけど、ガソリンが足りないから、途中で給油しよう。 We're almost out of gas, and there are no gas stations nearby. We should fill up midway. ガソリンがほとんどなくなってしまったし、近くにガソリンスタンドもない。途中で給油しよう。 参考になりますと幸いです。
ガス漏れ警報器 を英語で言いますと、 gas leak detector または、 a gas leak alarmと言います。 Considering the safety, we should install a gas leak detector in our home. It will give us peace of mind. 「安全性を考えると、家にガス漏れ警報器を設置した方がいいよ。安心感が得られるよ。」 I've heard that gas leaks can be dangerous. It's a good idea to have a gas leak alarm, don't you agree? 「ガス漏れは危険だと聞いたことがあるんだけど、ガス漏れ警報器を設置するのはいい考えだと思わない?」 参考までに
ガソリン満タン を英語で Fill up the gas tank. または、 Gas tank is full. Fill upはいい表現ですね。 海外で、ガソリン満タンという場合には、 fill it up !!なんて言えば通じると思います。 または、fullでも伝わると思います。 I need to fill up the gas tank before our road trip tomorrow. 「明日のロードトリップの前にガソリン満タンにしておかないと。」 I just filled up the gas tank, so we have plenty of fuel for the long drive. 「ガソリン満タンにしたから、長距離運転に十分な燃料があるよ。」 参考になりますと幸いです。