プロフィール
「毎日何時間も立っていなければいけない肉体労働です。」 この場合の英語表現は下記になります。 my job is a kind of physical labour. (my job is a kind of physical labor.) and I have to stand there for several hours everyday. 労働力を labour と言います。 肉体労働なので、physical labour でも通じます。 ※laborはアメリカの書き方で、labourがイギリスの書き方です。
「少し緩いので、中敷きを入れてもらえますか?」の英語表現は、下記になります。 中敷を英語で表すと、【insole】といいます。 また、緩いは、loose といいます。 その逆は、tight ですね。 なので表現してみると it is a little bit loose. So Could you put an insole ?? このようになります。 店員さんとの会話はとても難しいしいいたいことを言えないと 中々良いものを買えないですよね?? この機会にぜひ、 中敷【insole】という単語を覚えてみてください。
「試着したら、小指が少しきつい気がします。」 I feel a little bit tight on my pinky finger feel 使ってあげると、感じると表すことができますね。 少しという表現は、a little bit と言ってあげましょう。 そうすることで、少しきつく感じると表すことができます。 【わたしPOINT】 親指=Thumb 人差し指=Index finger 中指=Middle finger 薬指=Third finger 小指=Pinky finger ※よく小指のリングのことを、ピンキーリングなんて呼びますよね。