プロフィール
赤ちゃんが生まれたものの、息をしていなかった時に「死産です」 その際の英語表現について考えていきたいと思います。 to experience a stillbirth こちらの表現で、 死産を経験すること、となります。 It is very hard to experience a stillbirth. 死産を経験することはとても苦痛です。 中々使うシーンはないかもしれませんが ニュースなどでは出てきそうな単語ですよね。 ぜひこの表現が参考になっていただけますと幸いでございます。 少し難しいめのフレーズですが、ぜひ使ってみてください。
泣くだけであれば、Cryですが、「ギャン泣き」をみていきましょう。 今回の場合には、泣くよりもより大きな泣きの表現になりますのでしっかりと学んでいきましょう。 赤ちゃんや子どもなど手が付けられない大泣き、 大声で泣くときに使えるのがこのBawlという動詞です。 Stop bawlingで、泣くのをやめなさい!!! なんていう表現になります。 bawling とing をつけて表現することが多いかもしれません。 she was just bawling when she was in the grocery store and did not get a candy.... 参考にしていただけますと幸いです。
赤ちゃんや、ペットの動物に使う「良い子ね~」を英語で表してみましょう。 good boy が使えると思います。 このフレーズはテレビや実際によく耳にします。 【わたしPOINT】 カナダのバンクーバーに留学していた時に 道によく散歩をしている人を見つけました。 その場でよく話を始めるのですがいい子にしている犬に対してoh good boy と言っているのを聞きました。 この表現は赤ちゃんやペットに使えますね。 ぜひこのTIPS が参考になっていただけますと幸いでございます。 使い勝手の良いフレーズなのでぜひリピートしてみてください。