Kuwabaraさん
2022/10/24 10:00
ピルを飲んだ方がいいかな? を英語で教えて!
生理不順を直したいので、「ピルを飲んだ方がいいかな?」と言いたいです。
回答
・Should I take the pill, I wonder?
・Should I consider taking the pill?
・Maybe I should think about taking the pill?
I've been having irregular periods. Should I take the pill, I wonder?
「生理が不規則なの。ピルを飲んだ方がいいかな?」
この文は、直訳すると「私はその薬を飲むべきかな、と思う」となります。ある選択をするかどうかを自問自答している状況で使われます。この場合は薬を飲むかどうかを迷っている様子を表しています。ニュアンスとしては、一人で考え、または誰かに相談しながら自身の行動を決定しようとしているという状況を想像できます。直面している問題や状況に対して、自分で解決策を見つける必要がある場合などによく使われます。
I've been having irregular periods, should I consider taking the pill?
生理不順が続いているので、ピルを飲むべきか考えています。
I've been having irregular periods. Maybe I should think about taking the pill?
「生理が不規則なので、ピルを飲むべきかもしれない?」
Should I consider taking the pill?は自分自身に質問をしているか、他人に意見を求めている状況で使います。一方、"Maybe I should think about taking the pill"は自ら提案しており、“考え始めてもいいかもしれない”というよりソフトなニュアンスがあります。この表現は、まだ自分の意志がはっきりしていない状況や、自己調査しながら意見を慎重に決めていくプロセスを示しています。
回答
・birth control pill
「ピルを飲んだ方がいいかな?」の英語表現はこれだ!!!
ピルは英語で birth control pill と言いますので
今回の表現は、
Should I use the birth control pill??
このようになりますね。
簡単に、Should I を使ってあげましょう。
【わたしPOINT】
ピルについて紹介してきましたが
生理は英語で period と言います。
この機会にぜひ覚えてみてください。
この内容が、ぜひ参考になっていただけますと幸いです。
使い勝手の良いフレーズなので、この機会に覚えてみてください。