obata

obataさん

2023/08/08 12:00

これは言わずに黙っていた方がいいかな? を英語で教えて!

余計なことまで言ってしまいそうなので、「これは言わずに黙っていた方がいいかな?」と言いたいです。

0 282
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 18:39

回答

・I should keep quiet about this, right?

「これは言わずに黙っていた方がいいかな?」は、上記のように表現することができます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。
※ quiet は「静かな」「静寂な」などの意味を表す形容詞ですが、「穏やかな」「平穏な」や「地味な」「控えめな」などの意味でも使われます。

I should keep quiet about this, right? What do you think?
(これは言わずに黙っていた方がいいかな?どう思う?)

役に立った
PV282
シェア
ポスト