Harukiさん
2023/11/14 10:00
行った方がいいのかな? を英語で教えて!
上司から飲み会に誘われたので、同僚に「行った方がいいかな?」と言いたいです。
回答
・Maybe I should go, right?
・I wonder if I should go.
Maybe I should go, right?
行った方がいいのかな?
maybe は「たぶん」や「〜かな」という意味を表す副詞になります。(少し素っ気ないニュアンスがあります。)また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞です。
To be honest, I don't want to go, but maybe I should go, right?
(正直言って行きたくないけど、行った方がいいかな?)
I wonder if I should go.
行った方がいいのかな?
I wonder if 〜 で「〜かな?」「〜かしら?」などの意味を表現できます。
I'm pretty tired today, but I wonder if I should go.
(今日かなり疲れてるんだけど、行った方がいいかな?)
回答
・Do you think I should go?
・Do you reckon it's good idea to attend?
・Do you think it's worth going?
1. Do you think I should go?
「私は行った方が良いと思う?」
【Do you think ... ?】で自分では決められないので相手に意見を求めているニュアンスになります。【should V ...】で「~するべきだ、~したほうがいい」という意味の表現になります。
2. Do you reckon it's a good idea to attend?
「出席したほうがいいと思う?」
【reckon ...】は「~と考える、みなす、計算する」などといった意味の表現になります。【attend ...】は「~に出席する、参加する」を意味する動詞です。全体的には「~はいい考えだと思う?」と尋ね、相手の意見を求めているニュアンスの英文です。
3. Do you think it's worth going?
「行った方が良いと思いますか?」
【worth -ing ...】は「~する価値がある」という意味の言い回しで、上記2例に比べるとやや上から目線で、かたい表現になります。