プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
体が健康で丈夫な時の「健全な」という表現ですが、先に下の表現を紹介します。 I am totally okay with my body わたしは、体ともに健康です。 POINTは、このtotally です。 副詞の表現ですが完全になどというニュアンスがあります。 また、わたしがよく使う表現の一つとしては、energetic エナジェティックと発音します。 エネルギーと同じ単語になりますので なの通り元気となります。=健全ですね。 参考になりましたら幸いでございます。 使い勝手がいい単語になってますので覚えてください。
冷淡で、思いやりが全くない人のことを「血も涙もない」と言いますが 少し変換をしてあげると、=冷たい人となります。 その場合には、a cold personでもいいのですが わたしは、「冷たい人だね」と言う時は「You are so cold.」と言います。 また、似ている表現としては You are heartless. こんな表現もあります。 どちらかというと、上にある cold の方が使うやすいかなぁと思います。 どちらも使ってみて覚えやすい方でいいと思います。 参考になりましたら幸いでございます。
入国審査で持っていると思ったパスポートがなかったので、「一瞬血の気が引いた」の英語表現。 I felt the blood drain from my face because I thought I had my passport but I did not. I was so panicked at the time. わたしはその時血の気が引きました。 なぜなら、パスポートを持っていると思ったのですが実は持っていなかったからです。 本当にパニックでした。 こんな感じに表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。
「一時の激情にかられて怒鳴り申し訳なかった」の英語表現ですが、 その【一瞬】という表現は、一瞬の隙に、怒りが爆発したみたいなニュアンスになると思います。 その際に使える表現が、I was pissed off and I am so sorry about that. また、snap という単語があり、 切れたように怒るというニュアンスがあります。 I was snapped because - わたしは、上記のpiss off をよく使います。 こんな感じに表すことができます。ぜひ参考になりますと幸いでございます。
日本