プロフィール
「銀座で大枚をはたいてしまった」を英語で表現する最適な表現は、この【splurge】スプラージがいいと思います。 あまり聞きなれない言葉かもしれませんが、豪遊するといった意味合いがあります。 例えば、ハワイで豪遊した場合には、 I splurged on my money for Hawaii. こんな感じになります。 今回の場合で行きますと I splurged on my money for the store. - わたしはあの店で大金を使いました(豪遊しました) 参考までに使ってみてください。
「(処分が)激甘だと、ネット上では怒りが噴出」を英語で表す際には、 まず、この【処分】を英語で言いたいですよね。 この処分は、punishment でいいと思います。 パニッシュメントと発音します。 また、怒りが噴火する = 批判が殺到するでいいと思うので、criticism を使いましょう。 (クリティシズムと発音します。) 合わせてみますと、 If your punishment is not heavy, you will get a lot of criticism from people who can not understand. こんな感じに表すことができます。 参考までに。
事件現場で、同僚に「挟み撃ちして犯人を捕まえるぞ」と英語で表現する場合には we are going to catch him up on both sides. - わたし達は、両側から彼を挟み撃ちにして、捕まえよう!! we are going to catch him up from both sides. - わたし達は、両側から彼を挟み撃ちにして、捕まえよう!! on でも from でもどちらでもいいと思います。 またこの追いつくという表現ですが、catch up を使いましょう。 参考になりますと幸いでございます。
パーティーで開く時に「一品持ち寄りパーティー」と言いたい場合には 【potluck party】を使いましょう。 自宅で腕を振るったものを 大きなタッパーやアルミケースに入れて持ち寄るイベントです。 これは英語圏の国でとても一般的な上に、 予算を抑えることができるので特に若い人や学生に人気があるそうです。 わたしが留学に行っていた時もこのスタイルが主流です。 違う文化や国の人と一緒だと楽しいですよね。 I like doing a potluck party with my friends. - わたしは、友達と持ち寄りのパーティーをするのが好きです。