プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

「(処分が)激甘だと、ネット上では怒りが噴出」を英語で表す際には、 まず、この【処分】を英語で言いたいですよね。 この処分は、punishment でいいと思います。 パニッシュメントと発音します。 また、怒りが噴火する = 批判が殺到するでいいと思うので、criticism を使いましょう。 (クリティシズムと発音します。) 合わせてみますと、 If your punishment is not heavy, you will get a lot of criticism from people who can not understand. こんな感じに表すことができます。 参考までに。

事件現場で、同僚に「挟み撃ちして犯人を捕まえるぞ」と英語で表現する場合には we are going to catch him up on both sides. - わたし達は、両側から彼を挟み撃ちにして、捕まえよう!! we are going to catch him up from both sides. - わたし達は、両側から彼を挟み撃ちにして、捕まえよう!! on でも from でもどちらでもいいと思います。 またこの追いつくという表現ですが、catch up を使いましょう。 参考になりますと幸いでございます。

パーティーで開く時に「一品持ち寄りパーティー」と言いたい場合には 【potluck party】を使いましょう。 自宅で腕を振るったものを 大きなタッパーやアルミケースに入れて持ち寄るイベントです。 これは英語圏の国でとても一般的な上に、 予算を抑えることができるので特に若い人や学生に人気があるそうです。 わたしが留学に行っていた時もこのスタイルが主流です。 違う文化や国の人と一緒だと楽しいですよね。 I like doing a potluck party with my friends. - わたしは、友達と持ち寄りのパーティーをするのが好きです。

「この間消防車たくさん来てたけどボヤですんだらしいよ」 I heard that a small fire occurred and there are a lot of firefighters. 近所でボヤが発生した。 A small fire occurred in our neighborhood. ぼやは消し止められた。 The incipient fire was put out. 【わたしPOINT】 put out で火を消すという句動詞になります。 put away で片付ける put off 延期する など様々に意味を変えることができます。 参考までに使ってみてください。