プロフィール
興味はあるけどききにくい時など頭につける言葉として「立ち入ったことをお聞きしますが」の 英語表現には、I don't know if SV が使えます。 わたしは〇〇かどうかは定かではないが、でもこんなニュアンスを出すことができます。 I do not know if it is correct but... Did you come here yesterday? I was so drunk. - 正しいかどうかはわからないけど,,, 昨日ここにいた? わたしめっちゃ酔っ払ってて。 こんな感じになります。
供給過剰で住宅が売れなくなっている時に「新築住宅の需要はすでに供給を上回っている。」という 英語表現ですが、 この新築住宅を英語でまず表現すると、new residential homeになります。 ニューレジデンシャルホームと発音します。 そして肝心の表現が、supply exceeds demandとなります。 ※需要が供給を上回る。 supply exceeds demand when it comes to new residential homes. when it comes to 〇〇に関して 参考になりますと幸いでございます。
魚の煮付けを作ったが、甘みが足りないので、「砂糖をもう少し入れて煮付けよう」を英語で 表現すると、 I am going to simmer the fish after putting a little bit sugar. 少しお砂糖を入れた後で、わたしはそのお魚を煮込むであろう。 simmerは、「煮込む」正確には、日本の煮付けという料理を表現していませんが、 英語の表現がないので、このニュアンスに近いものでいうと、 上のような表現になります。 海外であれば、boil やgrill をよく使います。 参考になりますと幸いでございます。
「奮発する」は英語で splurge on で表現することができると思います。 ※スプラージと発音します。 少し難しいそうな単語ですが、覚えておきましょう。 日本語でいう、贅沢や、お金を散財するなどの意味があります。 I splurged on the steak that I wanted to eat. こんな感じに表すことができます。 また他には I splurged on a new car for my friends. 奮発して友達の為に新しい車を買った。 ご参考にしていただければ幸いです。
急に雨の音共に、風の音も激しくなってきました。「風が強くなってきた。」を英語でいうと the wind is getting stronger 風は、英語で【wind】になります。 また風が強い日を英語でいうと、 it is so windy !! になります。 また、日本でもよく聞く言葉ですが ウィンドブレーカーは、 風を遮る服ということになります。 breaker なので、遮る人のような使い方をしますね。 海外でも、wind breaker と言いますので 合わせて覚えておいてください。 参考になりますと幸いでございます。