Vivianさん
2022/11/14 10:00
溜まり場 を英語で教えて!
近所のファミレスに、いつも高校生がたくさんいるのでl「あのファミレスは高校生の溜まり場になっている」と言いたいです。
回答
・Hangout spot
・Meeting place
・Stomping Ground
That family restaurant has become a hangout spot for high school students.
あのファミレスは高校生の溜まり場になっている。
「Hangout spot」は主に若者などが集まって時間を過ごす、リラックスする場所のことを指します。カフェ、公園、フードコート、映画館、ショッピングモールなどが一般的な例です。この言葉はカジュアルで日常的な会話で頻繁に使われます。例えば、友人に「新しいカフェは最高のハングアウトスポットになるね。」や「週末には公園が私たちのハングアウトスポットだよ。」などと使いることができます。
That local family restaurant has become a common meeting place for high school students.
その地元のファミレスは、高校生たちのよく集まる場所になっています。
That family restaurant is a stomping ground for high school students.
あのファミレスは高校生の溜まり場になっています。
Meeting placeは、人々が集まる具体的な場所や領域を指します。ビジネスや社会の集会など、特定の目的のために人々が集まる場所であることが多いです。一方、"Stomping ground"は、個人或いはグループが頻繁に訪れる場所、特にレジャー活動や社交活動に利用する場所を指します。よく行く飲食店や公園など、自由時間を過ごすのに最適な場所を表すのに使います。
回答
・hangout
hangoutはたまり場を示す最も普通な英単語です。ちょっとスラング的になります。
名詞の表現になります。
the hangout of children was under the slider.
滑り台の下が子供達の溜まり場だった。
注意するのがhang outとhangoutは違う意味を持つということです。hang outは「遊ぶ」という意味であるのに対してhangoutは「たむろするような場所」になります。
前のhang out に関しては、動詞の使い方になります。
参考になりますと幸いでございます。