Okapiさん
2022/11/14 10:00
喜んで引き受ける を英語で教えて!
近所のお子さんの家庭教師を頼まれたので、「喜んでお引き受けします」と言いたいです。
回答
・Gladly accept
・Happy to take on
・Delighted to undertake
I would gladly accept the offer to tutor your child.
ご子患の家庭教師のお申し出、喜んでお引き受けします。
「Gladly accept」とは、「喜んで受け入れる」という意味を持つ表現です。礼を受け入れる、招待を受け入れる、提案・提供を受け入れる、などの状況で使われ、その受け入れる行為に対して肯定的であり、心から喜んでいることを強調します。また、要望・依頼を快く引き受ける、という意味合いでも使います。身を引くようなシチュエーションでも、喜ばしく思って積極的に進んで行うというポジティブな感情を表します。
I'd be happy to take on the role of tutoring your child.
お子さんの家庭教師の役割を喜んでお引き受けします。
I would be delighted to undertake the task of tutoring your child.
喜んでお子さんの家庭教師を担当させていただきます。
"Happy to take on"と"Delighted to undertake"はどちらも興奮や喜びを表す表現ですが、僅かなニュアンスの違いがあります。
"Happy to take on"は、新しいチャレンジや責任などに対する肯定的な態度を表します。適用範囲が広く、日常会話によく使います。例えば、「新しいプロジェクトを進めることを楽しんでいます」などと言います。
一方、「Delighted to undertake」は「喜んで引き受ける」という意味で、よりフォーマルな言い回しで、一般的な日常会話よりも公の場やビジネスのシーンで使われます。任務やプロジェクトのような重要なタスクを意味し、その重要性や尊重を強調します。
回答
・be willing to V
近所のお子さんの家庭教師を頼まれたので、「喜んでお引き受けします」を英語でいうと
まず、率先して(進んで)という表現で、
be willing to Vが使えます。
I am willing to join the party !!!
わたしは、進んでそのパーティーに参加したい。
こんな感じにいうことができます。
今回の場合でいうと
I am willing to take the job !!!
わたしは進んでその仕事をやります。
参考になりましたら、嬉しいです。
ぜひ使ってみてください。