Shimizu Yukiさん
2023/07/24 14:00
ご依頼、引き受けます を英語で教えて!
I accept your offer 以外に依頼されたときに承諾する際に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'll take on your request.
・I'll handle your request.
・I'll tackle your request.
Sure, I'll take on your request to organize the event.
もちろん、イベントの企画を依頼されたのであれば、喜んで引き受けます。
「I'll take on your request.」は、「あなたの依頼を引き受けます」という意味です。これは通常、ビジネス状況やプロジェクト状況で使われ、誰かが要求やタスクを受け入れる意思を示します。また、ある種のサービスを提供する人が顧客の特定の要求に応えるときにも使われます。この表現は、依頼を引き受ける側が自信と責任感を持って依頼を遂行するというニュアンスを含んでいます。
Sure, I'll handle your request.
もちろん、あなたの依頼は私が引き受けます。
Sure, I'll tackle your request. No problem at all.
もちろん、あなたのリクエストに取り組みます。全く問題ありません。
I'll handle your requestという表現は、一般的な要求や問題を解決することを指します。ビジネスの文脈やカジュアルな状況でよく使われます。一方、I'll tackle your requestはより困難や複雑な要求や問題に対処することを示します。Tackleはスポーツの文脈でよく使われ、直面して困難を克服するという意味合いがあります。だからこの表現は、より挑戦的な状況やタスクに対して使われることが多いです。
回答
・I will undertake your request.
・I will take on your request.
「ご依頼、引き受けます」は英語では I will undertake your request. や I will take on your request. などで表現することができます。
After careful consideration, we will undertake your request.
(慎重に検討いたしました結果、ご依頼、引き受けます。)
Sorry to keep you waiting. In conclusion, we will take on your request.
(待たせてごめんなさい。結論だけど、ご依頼、引き受けます。)
※ちなみに take on(引き受ける) の場合は、カジュアルなニュアンスの表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。