sawasaki

sawasakiさん

2023/08/29 10:00

たぶん、引き受けてくれると思います を英語で教えて!

上司から次回の会議の進行を同僚が受けてくれるか聞かれたので、「たぶん、引き受けてくれると思います」と言いたいです。

0 555
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・I think they'll probably say yes.
・I'm pretty sure they'll be on board.

「たぶんOKしてくれると思うよ」くらいの、かなり確信度が高いけど断定は避けるニュアンスです。

誰かに何かをお願いしたり、提案したりした後の返事を待っている状況で、「きっとうまくいくよ」とポジティブな見通しを伝えたい時にピッタリ。友達との会話で気軽に使える表現です。

I think they'll probably say yes.
たぶん、引き受けてくれると思います。

ちなみに、このフレーズは「彼ら、きっと賛成してくれると思うよ」くらいの意味で、誰かの同意や協力を得られると確信している時に使えます。新しい企画を提案した後、関係者の反応を予想する場面なんかにピッタリです。

I'm pretty sure they'll be on board with leading the next meeting.
きっと次回の会議の進行役を快く引き受けてくれると思います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/12 19:29

回答

・I think they're gonna accept it probably.
・I guess they'll accept it probably.

I think they're gonna accept it probably.
たぶん、引き受けてくれると思います。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

He likes to attract attention, so I think he’s gonna accept it probably.
(彼は目立つのが好きなので、たぶん、引き受けてくれると思います。)

I guess they'll accept it probably.
たぶん、引き受けてくれると思います。

guess は「推測する」「推量する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使えます。(think より、確信の度合いが低めなニュアンスになります。)

I don’t know well, but I guess they'll accept it probably.
(よくわからないけど、たぶん、引き受けてくれると思います。)

役に立った
PV555
シェア
ポスト