プロフィール
医療ドラマをよく見るので、「血まみれのシーンが時々ある」を英語で表すと in bloodという表現が使えます。 I sometimes see the scenes of blood. 今回の場合には、シンプルにblood を使います。 他にも [現場は血まみれだった]="The scene was covered in blood" [発見された時彼は血まみれだった]="When we found him, he was covered in blood" cover で血まみれになりますね。 参考になりますと幸いです。
意図せず眠りについてしまうこと。授業中居眠りしてしまったを英語で表すと 下記の言い回しがあります。 doze off ※ドーズオフと発音します。 When I was in the lesson, I was dozing off. 【わたしPOINT】 zone out ゾーンアウト この単語でぼーっとするという意味合いになります。 I was zoning out when the teacher did the lecture to me. 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
威圧的で命令口調で話すので、「あの手のタイプはハッタリが多い」を英語で表すと、 When it comes to the person, these types are ones who always are bluffing !!!! When it comes to 〇〇についていうと bluff はったり 「うまくいかない可能性が高いのに、うまくいくフリをする」 「いい加減なことを大げさにする」 このように、自分を大きく見せたり、空威張りをすることを日本語で 「ハッタリをかける」や「ハッタリをかます」と言ったりしますよね。 参考になりましたら、幸いでございます。 使ってみてください。
囲まれたり外から閉められたりして自由を奪われた時に使う「閉じ込められた」ですが 2種類の言い回しがあります。 わたしは、この部屋に閉じ込められました。 1 I was locked in the room. 2 I was confined in the room. 動詞が異なります。 どちらを使ってもいいのですが 比較的に1の方が、ロックという動詞なので 日常生活でも馴染みのある単語だと思います。 その場合には、覚えも早くなると思います。 参考になりましたら、幸いでございます。 使ってみてください。