プロフィール
デパートで、食器売り場の人に最新の合成樹脂の食器は置いていますか?を英語で表すと 「Synthetic Resin(セティックレジン)」となります。 このsynthetic は、合成という内容になります。 I would like to buy some dishes which are a kind of 'Synthetic Resin'. また、人工的と英語で言いたい場合には、artificial という(アーティフィシャル)という単語になります。 海外で働いていた際には、人工的なものは入ってると英語で聞かれた際にはこの単語を使っていました。 参考になりますと幸いでございます。
好きな相手に自分の気持ちを伝える時告白するを英語で表すと、 【ask her out】【tell my feeling 】などの表現が使えると思います。 I am going to ask her out because I have fallen in love with her since 2022. 2022 年から彼女のことを好きなんだよ。だから、告白しようと思っています。 I am going to tell my feeling to herでもいいと思いますし、 こちらの方がシンプルな表現な気もします。 どちらでもいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてください。
医師などの国家資格をとって海外でも働きたい I want to get some government certifications like a doctor or something .... 国家資格は、government certificationやnational qualificationsと表現することができます。 It is difficult to pass the examなどをbut で繋げて話してもらえますと 会話の話題も内容も充実させて話すことができると思います。 参考にして頂けますと幸いです。
最近よく聞く国葬を執り行うを英語でなんというかについては、今かなり話題の内容ですね。 The state funeral will be held in this summer. 今年の夏にこの国葬が開催される予定です。 「国葬」は、英語でstate funeralと言います。 直訳すると「国家的な葬儀」となるのでそのままですね。 ちなみに、national funeralという場合もあるそうです。 わたし的には、funeral の方がアメリカでもよく聞く気がします。 もちろんどちらを使ってもいいと思いますよ!! 参考までに
旅行での宿泊先の希望を聞かれたので「老舗旅館に泊まってみたい」 I want to stay the hotel which has a long history. 日本にはいわゆる「老舗」が多くあります。 「老舗」を辞書で引くと、long-establishedなどと出てきますが、正直日常会話では もっと簡単に表したいのです。 This hotel has a long history. この表現を関係代名詞を使って、文章を作ってあげればいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてください。