プロフィール
公的年金は当てにならないので「老後資金を今から貯めたいです。」を英語でいうと I would like to save my money for the retirement fund. 「老後資金」が英語で「retirement fund」になります。 リタイアメントは日本語でも使いますね。 その名詞形になります。 老後の生活資金としてお金を準備しておきたい I want to save my money for my retirement fund 使ってみて覚えてくださいね。 参考になれば嬉しいです。
肌を大きく見せる変態がいたので、「露出狂に遭遇したわ」 I met flasher!! (露出狂に遭遇した!!) この露出狂を英語で表すと、 ずばりflasherです。 海外でも露出狂は多いです。 もちろんドラッグでそうなってしまった人もいます。 注意してください。 【わたしPOINT】 変態やスケベを英語で「Pervert(パーバート)」と言います。 略してPerv(パフ)と呼ぶ事もあります。 He is a pervert! 彼は変態だということができます。 こんな英語使う機会が少ないことを祈ります。
具合の悪かった娘が少しずつ食べれるようになってきたので、「食欲が戻ってきて安心したわ」と英語でいう場合にこの【食欲】ですが、英語でappetite (アピタイト)になります。 アピタイザーというフレーズを聞いたことはありませんでしょうか。 よくレストランなどで聞くこのフレーズですが、内容は、前菜になります。 この辺を一緒にせず覚えておきましょう。 本題の表現は、I'm getting my appetite back このように、get back という言い回しを使ってあげましょう。 参考になりますと幸いでございます。
お手頃価格なのに高見えするインテリアが欲しいの、この【高見え】ですが、二つあります!! I want to get items which are not only reasonable but also look so expensive !!!! Looks expensive という表現が使えます。 最初の言い方では、expensive は、高いと言う意味として使われています。 例えば、The clothes that look expensive. は、高見えする服と言う意味にになります。 二つ目の言い方は、Looks high class です。 二つ目の言い方では、high class は、ハイクラスと発音しますが、 日本語でも高いというニュアンスであるとわかりますね。 参考になりますと幸いでございます。
後遺症らしい咳が続きコロナを甘く考えてたなと反省するを英語で表すと、 The aftereffects of coughing continue, and I regret that I was taking covid-19 so lightly. aftereffect 影響 コロナの後遺症には、真剣に向き合う必要がありそうですね。 簡単に表現するのであれば、 I needed to think about it more (I needed to think about Covid-19 more) このようになります。 参考になりますと幸いでございます。