プロフィール
学生時代の感覚のまま付き合おうとする友人がいるので「学生時代のノリが抜けないんだね」を英語で表すと、 I can not get rid of playing it by ear. play it by earは、英語のフレーズでして 即興[ぶっつけ本番]で行う、その場の状況に合わせてやる、臨機応変にやる[対処する]といった 意味合いがあります。 【わたしPOINT】 計画通りにやるは反対に play it by the bookになります。 どちらかというと、上の臨機応変の方が使う気がしますがこの機会に覚えてみましょう。
「のらりくらり」は英語では lazy で表現することができます。 また副詞の表現でlazyly といってもいいと思います。 このレイジーは、怠けるといったニュアンスがあります。 My friend doesn't study or work very hard, he lives a lazy life. 友達は勉強もアルバイトもせず、毎日のらりくらり(のほほんと)生活している。 いいですね。のほほんと生活できたら、なんと幸せでしょうか。 こんな感じにlazy を使ってみてね!! ご参考にしていただければ幸いです。
スケートを見に行った感想を聞かれたので「好きなスケート選手がノーミスで演技を終えたので、ホッとした」 I got relieved わたしはほっとした because the player I love did his performance without making mistakes. わたしが好きな選手がミス無くして、演技を終えたことで。 このように表すことができます。 POINTなのが、because を使って表してあげると言う点です。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてね!!!
焼き肉を食べた次の日に友人に会った際、自分の口臭が気になったので「にんにく臭くてごめんね」と言う場合にニンニクは英語で garlic と言います。 日本語でもお馴染みのあのガーリックですね。 ガーリックの匂いがすると英語で表すために、 ガーリックはいいですが、口を臭くしますといった感じに表してみましょう。 ニンニクが大好きですが、口が臭くなります。 I love garlic, but it makes your breath smell. このようにいった方がシンプルに伝えることができると思います。
「ニヤける」は、grinと言います。 When I do video chat with my girlfriend, I break out into a grin because it has been a long time since we did the last time. 彼女とビデオ電話した際に、にやけてしまった。 なぜなら、最後に電話してから、長い時間が経ちました。 このように表すことができます。 このit has been a long time はかなり使えるフレーズですね。 参考になりますと幸いでございます。