プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
フォーマットがバラバラになってしまうと使いづらいので「フォーマットを統一してください」を英語でいうと、 We should use same format in our company because now we use different ones. 統一してください=同じものを使うになります。 そのように表現をしてあげましょう。 また、formatは、そのまま日本でもフォーマットと言いますよね。 要は雛形ということです。 参考になりますと幸いでございます。 使うタイミングでぜひ使ってみてください。
可能性などが五分五分だ、という時に使う「フィフティフィフティだ」ですが 二つの言い回しがあります。一つ目はeven です。 evenは「・・・でさえ」という意味が有名ですが、五分五分ということにもなります。 That was an even match, but red team won. それは五分五分の試合だったが、赤チームが勝利した。 または、fifty-fiftyも五分五分を英語で表すフレーズです。 この表現は日本語でも聞きますね。 いわゆる50:50というやつですね。 参考になりますと幸いでございます。
鞄や洋服などに使用されている、開閉する時に使う「ファスナー・チャック」を英語でいうと 【zipper】 になります。 例えば You should close the zipper of the jacket. あなたは、そのジャケットのファスナーを閉めるべきだ。 ファスナーは英語で、zipper でいいと思います。 日本でも、封を閉じるキッチン用品は、ジパーと言いますよね。 それを閉めると言いたいので、 close が使えます。 簡単な単語で表せるといいですよね。 そのニュアンスで言うと、覚えやすいと思います。 参考になりますと幸いでございます。
SIMカードを間違ったところにいれてしまったので「ピンセットでとりたい」 I set SIM card wrongly so I wan to remove it with my tweezer. どうも英語では通じないらしいピンセットですが、これは和製英語になります。 正確には、下記です。 ピンセットは英語で「tweezers」と言います。 カタカナ表記するなら「トゥイザーズ」です。 【わたしPOINT】 実はピンセットは「pincette」というフランス語です。 医療用語はオランダ語やドイツ語など英語ではない外来語が使われている場合が多いです。 このように日本で使われているカタカナがそのまま英語になっているとは限りません。 例えば、ホチキスは、ステイプラーとなります。 調べてみても面白いかもしれません。 参考までに。
日本