プロフィール
SIMカードを間違ったところにいれてしまったので「ピンセットでとりたい」 I set SIM card wrongly so I wan to remove it with my tweezer. どうも英語では通じないらしいピンセットですが、これは和製英語になります。 正確には、下記です。 ピンセットは英語で「tweezers」と言います。 カタカナ表記するなら「トゥイザーズ」です。 【わたしPOINT】 実はピンセットは「pincette」というフランス語です。 医療用語はオランダ語やドイツ語など英語ではない外来語が使われている場合が多いです。 このように日本で使われているカタカナがそのまま英語になっているとは限りません。 例えば、ホチキスは、ステイプラーとなります。 調べてみても面白いかもしれません。 参考までに。
日焼けした後の肌に痛みを感じ状態を説明したいので「肌がヒリヒリする」を英語でいうと my skin is hurtになります。 ハートは痛いという形容詞の形になります。 また、日焼けを英語で表すと、 I got suntan になります。 夏に使えそうなワードですね。 この二つを繋げてみると、 My skin has been hurt... because I went to the beach yesterday. 肌が痛いよ。昨日海に行ったから。 you mean you got suntan ?? 日焼けしたってこと??
日本のホテルの特徴を説明したいので「ホテルの朝食はバイキング形式が多い」を英語で表すと、 Especially for Japanese hotels, we have the all-you-can-eat styles for breakfast. 特に、日本のホテルでは、バイキングスタイルを朝食に取り入れることが多い。 また、バイキングを、ビュッフェとする場合もあります。 その場合には、buffet になります。 わたしはバイキングがとても好きです!!! 参考になりますと幸いです。 使ってみてね。
週末は何してるの?と聞かれたので「金曜日の夜はついつい居酒屋をはしごしてしまいます」 How do you spend your weekends ?? We usually go on a pub crawl on Fridays. 私たちはたいてい金曜日ははしご酒をします。 we always go overboard when we drink some alcohol drinks. 私たちは毎回調子に乗ってしまいます。 こんな会話ができるといいですね。 英語の成長を願っております。 参考になりますと幸いです。
友達とディズニーシーに行って、とっても楽しかったので「今日は、はしゃぎすぎた。」を英語で表す際に この【はしゃぐ】ですが、はしゃぐ=興奮する!などのニュアンスがあると思います。 なので、 We went to the Tokyo Disney land today !! 私たちは今日ディズニーランドに行きました。 とてもはしゃぎすぎた!! =とても興奮しちゃった!! I was excited または、少しレベルを上げると I was hyped ハイパーの動詞形と思ってもらえるとわかりやすいと思います。