プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
情けなかったり、びびりだったりする人を指す時に「へたれ」と言いますが、英語で表す場合には 二つの言い回しがあります。 一つは、臆病を表す、【timid】です。 He is such a timid person. また、臆病にはもう一つの表し方があり、 coward になります。 同じように使えることができますが、 いい意味では使われない単語になりますので 上の方を使うのが無難かもしれません。 よく一緒に使う単語が、mind です。 マインドと発音します。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
もとになるものに他のいくつかを加える時に「プラスα」ですが、 二つの表現を下記に記載しようと思います。 plus ぷらす I do not want to go to the party because of the all-night-party. Plus, that is so far from my house. 夜ずっとのパーティーだから行きたくない。 しかも家から遠い!! または、besides Besides the reason I told you, the cost is so high. わたしが伝えた理由とは別に、このコストも高いからなぁ。 こんな感じになります。
人をダメにする暗い気持ちのいいクッションを買ったので、「ふにゃふにゃして一日中寝転がって痛い」を英語で表す際のこの【ふにゃふにゃ】ですが、 fluffy フラッフィー soft ソフト と表すことができます。 例えば、 I got a sofa yesterday. It is so fluffy. (It is so soft) こんな感じに表してあげるとシンプルで 伝えることも容易だと思います。 わたし個人的には、ソフトの方が 簡単で、日本語でも使う人も多いと思うので いいかと思います。 参考になりますと嬉しいです。
学校で、転校した友達の話題になったので、「昨日あの子のことをふと思い出した」 I still remember the roommate who moved different school. 思い出す はrememberや、recallで表現出来ます。 このリコールは、回収するという内容ですよね。 再び呼び寄せるといった意味合いがあります。 I just recall the roommate who moved different school. 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてね。
ふと思いついた悪いことを、衝動でやってしまう、という時に「ふっと魔がさして」と言いますが この【魔がさす】という意味は、心の中に悪魔がはいったように、ふと悪念を起こす。 または、思いもよらない出来心を起こすなので、この場合には、 関係代名詞を使って、「予測していなかったことが」と言いましょう。 something that I did not expect was happened. このようになります。 expect は予期という単語になります。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
日本