プロフィール
同じ服を着まわす時に「ヘビロテ」と言いますが、この表現は完全に日本語のニュアンスになりますね。 ヘビロテ=ハマるといったニュアンスになると思います。 ハマるですが、 get into be into be obsessed with この三つが使えます。 一番下のやつは、中毒になったといったニュアンスがあります。 I got into the clothes that I really like. I always use it !!! こんな感じになりますので ぜひ参照してみてください。 使ってね。
情けなかったり、びびりだったりする人を指す時に「へたれ」と言いますが、英語で表す場合には 二つの言い回しがあります。 一つは、臆病を表す、【timid】です。 He is such a timid person. また、臆病にはもう一つの表し方があり、 coward になります。 同じように使えることができますが、 いい意味では使われない単語になりますので 上の方を使うのが無難かもしれません。 よく一緒に使う単語が、mind です。 マインドと発音します。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
もとになるものに他のいくつかを加える時に「プラスα」ですが、 二つの表現を下記に記載しようと思います。 plus ぷらす I do not want to go to the party because of the all-night-party. Plus, that is so far from my house. 夜ずっとのパーティーだから行きたくない。 しかも家から遠い!! または、besides Besides the reason I told you, the cost is so high. わたしが伝えた理由とは別に、このコストも高いからなぁ。 こんな感じになります。
人をダメにする暗い気持ちのいいクッションを買ったので、「ふにゃふにゃして一日中寝転がって痛い」を英語で表す際のこの【ふにゃふにゃ】ですが、 fluffy フラッフィー soft ソフト と表すことができます。 例えば、 I got a sofa yesterday. It is so fluffy. (It is so soft) こんな感じに表してあげるとシンプルで 伝えることも容易だと思います。 わたし個人的には、ソフトの方が 簡単で、日本語でも使う人も多いと思うので いいかと思います。 参考になりますと嬉しいです。
学校で、転校した友達の話題になったので、「昨日あの子のことをふと思い出した」 I still remember the roommate who moved different school. 思い出す はrememberや、recallで表現出来ます。 このリコールは、回収するという内容ですよね。 再び呼び寄せるといった意味合いがあります。 I just recall the roommate who moved different school. 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてね。