プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
洋服屋で、店員さんに「この生地の洋服はホコリが付きやすいですか?」 Is this cloth very easy to get dust ?? このDUSTは、英語でホコリと言います。 【わたしPOINT】 get dust in one's eye で、目にごみが入るになります。 I got dust in my eye. oh... that is so annoying !!! 目にゴミが入った。。 なんて、、うざい!!! こんなニュアンスになります。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてくださいね!!
長時間労働や過剰なノルマが課され、次々と離職に追い込む企業を言う時に「ブラック企業」が 海外にはないため、簡単に説明するのは難しいのが正直なところです。 いうとすると、evil companyになります。 evilには「邪悪な」、「悪の」ということができますので、 そのニュアンスは出すことができますね。 「My company forces me to work overtime without pay. That is an evil company.」 私は会社に残業代無しで働かされてるんだよ。ブラック企業だ。 こんな感じに前置きをつけてあげましょう。 参考になりますと幸いです。
不用品を持ち寄り、市場に売る時に「フリーマーケット」と言いますが、英語ではflea marketで表現出来ます。 え??フリーは使わないの!!と思われるかもしれませんが、こちらで合ってます。 綴りがfree marketではないです!! flea marketは、露天で安い物を売る蚤(のみ)の市という意味なんですって。 at the flea market とすることによって、 フリーマーケットでということができます。 意外ですよね。わたしも最初なんでとなりました。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
日本