KIKO

KIKOさん

2020/09/02 00:00

ペーパーレス化 を英語で教えて!

紙で使われていた書類などを電子化しようとする時に「ペーパーレス化」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,922
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 00:00

回答

・Go paperless.
・Reducing the carbon footprint of documentation.

Let's go paperless to reduce our environmental impact.
私たちの環境への影響を減らすために、ペーパーレス化しましょう。

「Go paperless」とは、「無駄な紙の使用を止めて、デジタル化やオンライン化を進める」というニュアンスの英語表現です。環境保護や効率化を目指す動きの一環として多くの企業や組織で採用されています。「Go paperless」の戦略は、レシート、請求書、契約書、通知書などの文書を電子化することで、紙の節約、印刷や郵送のコスト削減、データの簡単な管理・検索、情報の共有といった利点があります。また顧客や従業員からの信頼も深まります。

We are going paperless to reduce the carbon footprint of documentation.
「文書の炭素排出量を削減するために、私たちはペーパーレス化を進めています。」

「Go paperless」は一般的にオフィスやビジネスの設定で使用され、紙の使用をやめてデジタル化に移行することを励まします。例えば、紙のレシートをemailに変えたり、紙の書類をデジタルデータにしたりします。

一方、「Reducing the carbon footprint of documentation」は、環境に対する負担を減らすことを強調しています。紙の使用だけでなく、文書作成全体のカーボンフットプリント(二酸化炭素排出)を減らすことを指します。これはより広範でエコロジカルな観点を含みます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 15:30

回答

・Go paperless

紙で使われていた書類などを電子化しようとする時に「ペーパーレス化」ですが、
英語で表してみましょう。
ペーパーレス化する時には「Go paperless」と言います。
珍しいですね。go を使いますね。

完了形にした方がニュアンスが伝わるので「Go」は「Gone」、組織は複数の人から成り立っているため、「We」を使います。したがって、「We have gone paperless」になります。
完了形を使ってあげると、切り替わったこともニュアンスで伝えることができます。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV1,922
シェア
ポスト