プロフィール
気分転換の方法を聞かれたので「嫌なことがあった時は運動をして気を紛らわします」を英語で表すには、 二つの表現・フレーズがあります。 I get some fresh air I blow off some steam どちらも、気分転換や、気を紛らわすというニュアンスになります。 わたし個人的には、I blow off some steam ストレスやモヤモヤを紛らわすのような意味合いのあるこのフレーズがいいなぁと思います。 少し変わった表現なので、ぜひ使って、友達に教えてあげてください。 参考までに
親しい人が亡くなった友人が意気消沈していたので「気をしっかりもってね」を英語で表すのは Hold on tight になります。ホールドオンタイトと発音します。 Cambridge Dictionary の定義で言いますと、「 continue doing something or staying somewhere although it is difficult or unpleasant to do so (困難または不愉快ではあるが、何かをし続ける、またはどこかにとどまる) 」となります。 なので、Hold on tight !!!と友達にいってあげましょう。 参考までに
誰かの気配を感じる、と友人が言うので「気のせいだよ」を英語でいうと、 It was all in my headで表すことができます。 I feel something in my back. このように、背後に気配を感じるを表すと、 It was all in your head!!! maybe you are so sensitive. sensitiveで、敏感と表現することができます。 It was all in my headで 自分自身がいう場合に使うことができます。 参考になりますと幸いでございます。
提案された方法が理屈に合っていたので「なるほど、理にかなっているね」を英語で表すと、 That makes sense.. 理に叶うと英語では「make sense」といいます。 〇〇について、理にかなっている(なるほど)と言いたい場合には、 ing をつけて主語を名詞化しましょう。 Going to the gym near your house makes sense. また、I see your point でも 理にかなっていると表すことができます。 参考までに よく使うので覚えておきましょう。