NAOKIさん
2020/09/02 00:00
記憶が色褪せる を英語で教えて!
3.11からもう数年経ち、だんだんあの時の記憶が人々の中から薄れていくように感じるので「3・11の記憶が色褪せていくのを感じています」と言いたいです。
回答
・Time has dulled my memory.
・My memory has lost its vividness.
I feel like time has dulled our memories of 3.11.
時間が経つにつれて、3・11の記憶が色褪せていくように感じます。
「Time has dulled my memory」のフレーズは、「時間の経過とともに記憶が薄れていった」または「時間が経つにつれて私の記憶は鈍ってきた」といった意味を持ちます。これは、昔の出来事や知識が時間とともに忘れられてしまったというニュアンスを含みます。「その親友の顔も時間が経つと記憶が薄れてしまった」や、「学生時代に勉強したことも、時間が経つと覚えていなくなった」などと言った状況で使えます。
It's been several years since 3/11, and I feel like my memory has lost its vividness of that time.
3・11からもう数年経ち、私の記憶がその時の生々しさを失ってきているように感じます。
「Time has dulled my memory」は時間の経過によって思い出が薄れてきたことを指す表現で、具体的な時間経過や歳月を強調します。「My memory has lost its vividness」は記憶が鮮やかさを失ったことを表すより一般的な表現で、特定の時間を指しません。前者はより長い時間経過を、後者は比較的短い時間や具体的な時間枠をはっきり示さない状況で使われます。
回答
・fading
だんだんあの時の記憶が人々の中から薄れていくように感じるので「3・11の記憶が色褪せていくのを感じています」を英語で表すと
3・11 is fading from my memories.
【わたしpoint】
その他の表現にも、例えば【記憶が昔のことすぎて、こんがらがっている】などと言いたい場合には、
混ざってしまっているという表現のmix up がいいと思います。
My memories are fading and I mix up a lot of previous memories.
参考になりますと幸いでございます。