miori

mioriさん

2022/09/23 11:00

私の記憶が正しければ~ を英語で教えて!

自分の記憶に自信がない時に私の記憶が正しければ~と言いますが、これを英語でなんというのですか?

0 3,639
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/13 00:00

回答

・If my memory serves me right...
・If I remember correctly...
・Unless I'm mistaken...

If my memory serves me right, we have a meeting scheduled tomorrow.
「もし私の記憶が正しければ、明日は私たちのミーティングが予定されている。」

「If my memory serves me right...」は、「私の記憶が正しければ...」という意味で、主に自分の記憶に基づいた情報を提供するときに使われます。過去の事柄や具体的な詳細について、完全には確信が持てないが、ある程度信頼性があると感じるときに使います。人々が話す際、間違った情報を伝えてしまうかもしれないという可能性を緩和する為のフレーズです。

If I remember correctly, we're supposed to meet at 10 am tomorrow.
「私の記憶が正しければ、私たちは明日の10時に会う予定だったはずです。」

Unless I'm mistaken, we are supposed to turn in the assignment tomorrow.
「私の記憶が正しければ、課題は明日提出が期限だと思います。」

If I remember correctly...は特定の情報について自分が以前に知っていたことを覚えていると確信しているときに使用します。一方、"Unless I'm mistaken..."は自分が間違っていない限り、ある事実や状況が存在するはずだと推測しているときに使用します。どちらも自信が完全ではないとき、つまり確証を持っていないときに使われますが、"If I remember correctly"は以前の情報、"Unless I'm mistaken"は現在の事実や状況について使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 17:31

回答

・If my memory serves me correctly

英語で「私の記憶が正しければ~」は
"If my memory serves me correctly"と表現できます。

if my memory (イフ・マイ・メモリー)は
「私の記憶がもし〜なら」
serves me correctly(サーヴズ・ミー・コレクトリー)は
「正しく動いていれば」という意味です。

例文としては
"If my memory serves me correctly, we first met at the conference last year."
(意味:私の記憶が正しければ、私たちは昨年のカンファレンスで初めて出会いました。)

このように言うことができます。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/06 18:54

回答

・If I remember correctly..
・As far as I know

"If I remember correctly.." は、「もし私の記憶が正しければ・・」という意味で使われます。rememberの他にrecallを使用しても構いません。

もしくは、追加で挙げたようにAs far as I knowという表現も、「私の知っている限りでは」という意味になるので、自分の記憶が正しければ〜というニュアンスで使えます。

ex.
If I remember correctly, we met somewhere before.
「私の記憶が正しければ、我々はどこかで以前お会いしましたよね。」

As far as I know, this concert is cancelled.
「私の知っている限りでは、今回のコンサートはキャンセルになっているよ。」

役に立った
PV3,639
シェア
ポスト