プロフィール
「防御力」を英語で言うと、「defense」や「defensive power」があります。 ※わたし的に、ディフェンスの方が日本でも使われる表現ですし、 使いやすいと思います。 「防護力が無敵になった」は英語で「The defense became invincible」と言います。 The knight's defense was strong enough to withstand the enemy's attack. その騎士の防御力は敵の攻撃に耐えるほど強かった。 With the new armor, the soldier's defensive power increased significantly. 新しい鎧を身につけることで、兵士の防護力が大幅に向上した。 参考にしていただけますと幸いです。
「暮らし向きが良くなった」と英語で言いますと、 Living conditions improved. Quality of life has gotten better. improveや、betterがその向上や、よりよくなったということができる表現になります。 After getting a new job, her living conditions improved significantly. 「新しい仕事を得た後、彼女の暮らし向きが大幅に改善しました。」 With the implementation of the new government policies, the quality of life has gotten better for many citizens. 「新しい政府の政策の実施により、多くの市民の暮らし向きが良くなりました。」 参考になりますと幸いでございます。
What happened to the report? または、 How is the report going ? こんな感じでもどうなったと聞くことができます。 I haven't seen the latest report. What happened to the report? 「最新の報告書を見ていないんだけど。報告書はどうなっているの?」 We were expecting the report yesterday. Did you find it? How is the report going ? 「昨日報告書を期待していたんだけど。見つかった?報告書はどうなっているの?」 参考になりますと幸いです。
「どうしたらよいのかと呆然自失でした」英語で言いますと、 I was at a loss and stunned, not knowing what to do. 回答内容に書こうと思いましたが、字数制限があり、入りきらないため こちらに記載させていただきます。 When I received the unexpected news, I was at a loss and stunned, not knowing what to do. 「予期せぬ知らせを受けたとき、どうしたらよいのかと呆然自失でした。」 She stood there in silence, at a loss and stunned, trying to process the sudden turn of events. 「彼女はそこに黙って立っており、どうしたらよいのかと呆然自失で、突然の出来事を理解しようとしていた。」 参考になりますと幸いです。