Mochihiroさん
2023/06/22 10:00
宝石商 を英語で教えて!
いらなくなった貴金属を売りたいので、「宝石商に価値を鑑定してもらった」と言いたいです。
回答
・Jeweler
・Gem dealer
・Gem Merchant
I had the jeweler appraise the value of the precious metals I no longer need.
もう必要のない貴金属の価値を宝石商に鑑定してもらいました。
ジュエラーは、宝石や貴金属を扱う専門家を指す言葉です。彼らは指輪やネックレスなどのジュエリーを作るだけでなく、修理や改造も行います。また、ダイヤモンドやパールなどの価値を評価する専門知識も持っています。ジュエラーは特別な日の贈り物選びや、結婚指輪選び、古いジュエリーのリフォームなど、さまざまなシチュエーションで活用できます。また、宝石の真贋を判断する際にも役立ちます。
I had my precious metals appraised by a gem dealer because I wanted to sell them.
いらなくなった貴金属を売りたいので、宝石商に価値を鑑定してもらいました。
I had the value of my precious metals appraised by a gem merchant.
私は宝石商に貴金属の価値を鑑定してもらいました。
Gem dealerとgem merchantは両方とも宝石の売買を扱う人を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Gem dealerは一般的には宝石の売買を手掛ける個人や小規模な業者を指すことが多く、特定の宝石に特化していることが多いです。一方、gem merchantはより大規模な業者や企業を指し、さまざまな種類の宝石を扱っていることが多いです。しかし、これらの言葉は日常会話ではほとんど使い分けられず、同義語として使われます。
回答
・jeweler
宝石商を英語で言うと、「jeweler」となります。
「宝石商に価値を鑑定してもらった」は英語で
「I had the jeweler appraise its value.」と表現できます。
ジュエリーは日本でも使われる表現ですよね。
覚えやすいと思います。
I had the jeweler appraise its value and it turned out to be worth more than I expected.
宝石商に価値を鑑定してもらったら、予想以上の価値があることがわかった。
参考になりますと幸いです。