プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

「防御力」を英語で言うと、「defense」や「defensive power」があります。 ※わたし的に、ディフェンスの方が日本でも使われる表現ですし、 使いやすいと思います。 「防護力が無敵になった」は英語で「The defense became invincible」と言います。 The knight's defense was strong enough to withstand the enemy's attack. その騎士の防御力は敵の攻撃に耐えるほど強かった。 With the new armor, the soldier's defensive power increased significantly. 新しい鎧を身につけることで、兵士の防護力が大幅に向上した。 参考にしていただけますと幸いです。

「暮らし向きが良くなった」と英語で言いますと、 Living conditions improved. Quality of life has gotten better. improveや、betterがその向上や、よりよくなったということができる表現になります。 After getting a new job, her living conditions improved significantly. 「新しい仕事を得た後、彼女の暮らし向きが大幅に改善しました。」 With the implementation of the new government policies, the quality of life has gotten better for many citizens. 「新しい政府の政策の実施により、多くの市民の暮らし向きが良くなりました。」 参考になりますと幸いでございます。

What happened to the report? または、 How is the report going ? こんな感じでもどうなったと聞くことができます。 I haven't seen the latest report. What happened to the report? 「最新の報告書を見ていないんだけど。報告書はどうなっているの?」 We were expecting the report yesterday. Did you find it? How is the report going ? 「昨日報告書を期待していたんだけど。見つかった?報告書はどうなっているの?」 参考になりますと幸いです。

「どうしたらよいのかと呆然自失でした」英語で言いますと、 I was at a loss and stunned, not knowing what to do. 回答内容に書こうと思いましたが、字数制限があり、入りきらないため こちらに記載させていただきます。 When I received the unexpected news, I was at a loss and stunned, not knowing what to do. 「予期せぬ知らせを受けたとき、どうしたらよいのかと呆然自失でした。」 She stood there in silence, at a loss and stunned, trying to process the sudden turn of events. 「彼女はそこに黙って立っており、どうしたらよいのかと呆然自失で、突然の出来事を理解しようとしていた。」 参考になりますと幸いです。

first aid with a bandageで、包帯でということができます。 そのままband-aidといってもいいと思いますが、 詳しく書こうとするとこのようになります。 少し特殊な表現になりますが、実際に使われている表現ですし、 比喩的な感じもあり、こなれた感じを出せます! After the accident, I received first aid with a bandage. 「事故の後、包帯で手当てしてもらった。」 The nurse helped me by applying a bandage for first aid. 「看護師が包帯で手当てしてくれました。」 参考になりますと幸いです。