Kyoko Onoさん
2023/06/22 10:00
頬紅 を英語で教えて!
コスメショップで、店員さんに「頬紅(チーク)が欲しいです」と言いたいです。
回答
・Blush
・Rosy cheeks
・Flushed cheeks
I'd like to buy some blush.
頬紅が欲しいです。
Blushは英語で、主に二つの意味を持つ言葉です。一つは頬が赤くなること、特に恥ずかしさや照れから。例えば、「彼女は恥ずかしそうに赤面した」は She blushed with embarrassment と表現できます。もう一つは化粧品の一種で、頬紅やチークとも言います。例えば、「彼女は頬にブラッシュを塗った」は She applied blush to her cheeks と表現できます。これらは文脈によって意味が変わります。
I would like some blush for my rosy cheeks.
「私のほおに合う頬紅(チーク)が欲しいです。」
I'm looking for something to give me flushed cheeks.
「頬が赤くなるような化粧品を探しています。」
Rosy cheeksは、自然な健康的な赤みを指します。冬の寒さや運動後などに使われます。一方、Flushed cheeksは急激な、一時的な赤みを指し、通常は恥ずかしさ、緊張、怒り、酔っ払いなどの強い感情や反応によって引き起こされます。したがって、その使い方は状況や感情のコンテキストに依存します。
回答
・I'd like to buy some blush
I'd like to buy some blush.
チークは、和製英語になります。
英語でいうと、blushを使います。
Excuse me, where can I find the blush section? I'd like to buy some blush for my cheeks.
すみません、チークの売り場はどこにありますか?頬に使うチークを買いたいです。
【わたしPOINT】
化粧は、Makeup
ファンデーションは、Foundation
コンシーラーは、Concealer
アイシャドウは、Eyeshadow
カタカナが多いこともあって、
そのまま表現することが多いですね。
参考までに
関連する質問
- 頬紅 を英語で教えて!