sotaさん
2023/06/09 10:00
頬紅 を英語で教えて!
コスメショップで、店員さんに「頬紅(チーク)が欲しいです」と言いたいです。
回答
・Blushing
・Rosy cheeks
・Flushed cheeks
I would like to buy some blushing powder.
「頬紅のパウダーを買いたいです。」
「Blushing」は英語で「顔を赤らめる」を意味します。恥ずかしい、照れる、興奮する、怒るなど、強い感情が湧き上がったときに人は顔を赤らめることがあります。特に、好きな人から褒められたときや、予期しない賞賛を受けたときに使われることが多いです。「彼女は褒められて赤面した」は英語で She blushed at the compliment.と言います。また、あまりにも恐ろしい場面や、人前で何か失敗をしたときにも使えます。
I want a blush that will give me rosy cheeks.
「ロージーチークスに見えるような頬紅が欲しいんです。」
I'm looking for something to give me flushed cheeks.
「頬が赤くなるようなものを探しています。」
Rosy cheeksは、頬が自然にピンク色になることを指し、健康的な美しさや若々しさを示すことが多いです。一方、Flushed cheeksは、運動、緊張、恥ずかしさ、興奮、熱など、一時的な感情や体調の変化により頬が一時的に赤くなる状態を指します。したがって、Rosy cheeksはより穏やかな、ポジティブな状況で使われ、Flushed cheeksはより強烈な、一時的な反応を示すために使われます。
回答
・I'd like to buy some blush
I'd like to buy some blush.
チークは、和製英語になります。
英語でいうと、blushを使います。
Excuse me, where can I find the blush section? I'd like to buy some blush for my cheeks.
すみません、チークの売り場はどこにありますか?頬に使うチークを買いたいです。
【わたしPOINT】
化粧は、Makeup
ファンデーションは、Foundation
コンシーラーは、Concealer
アイシャドウは、Eyeshadow
カタカナが多いこともあって、
そのまま表現することが多いですね。
参考までに
関連する質問
- 頬紅 を英語で教えて!