Touka Yugi

Touka Yugiさん

2023/06/22 10:00

放っておく を英語で教えて!

兄弟喧嘩をしているので、「しばらく放っておこう」と言いたいです。

0 321
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Let it be
・Leave it alone.
・Let it ride.

Let it be, they'll sort things out themselves after a while.
「放っておきなさい、しばらくしたら自分たちで解決するから。」

「Let it be」は英語のフレーズで、「そのままにしておく」や「どうにでもなれ」という意味を持つ。何かに対して手を加えずに、自然に任せるというニュアンスが含まれている。具体的な使い方としては、議論が紛糾している時に「もういい、そのままにしよう」と和らげる意図で使うことが多い。また、ビートルズの有名な曲名でもあり、その歌詞では悩みや問題に対して「悩むな、そのままにしておけ」というメッセージが込められている。

Let's just leave it alone for a while.
「しばらく放っておこう。」

They're just having a sibling spat. Let it ride.
「ただの兄弟喧嘩だよ。しばらく放っておこう。」

Leave it aloneは、何かに触れない、干渉しない、または何かをそのままにしておくという意味で使われます。主に問題や困難な状況に対して使います。「それを放っておいて」と言う時に使います。

一方、「Let it ride」は賭けやリスクに関連した表現で、主に米国英語で使われます。これは何かをそのままにして、結果がどうなるか見守るという意味で、「成功するかもしれないが失敗するリスクもある状況」に対して使います。例えば、株式投資で利益が出た後、さらに利益を追求するためにそのままにしておく状況などです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/23 10:45

回答

・leave alone
・ignore

「放っておく」を英語で言うと、「leave alone」と「ignore」があります。
leave aloneは、喧嘩した際や、突き放したいときに使われる表現なので、
今回は兄弟喧嘩とのことでピッタリだと思います。

「しばらく放っておこう」は英語で
「Let's leave it alone for a while.」または「Let's ignore it for a while.」と表現できます。

He decided to leave the stray cat alone and not disturb its peaceful nap.
彼はその野良猫を放っておくことに決め、平和な昼寝を妨げませんでした。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV321
シェア
ポスト