プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
不適切な発言をした時に失言すると言いますが、 英語で表すと、一つのフレーズがあります。 make a slip of the tongue 仕事での上司や同僚との関わり合い、プライベートでの友人との会話の中で、 言うべきではなかったことを言ってしまったこともあると思います。 そんな時には最悪ですよね。 make a slip of the tongueは、少しトリッキーでして 「slip」は「滑る」、「tongue」は「舌」という意味です。 「舌を滑らせる=失言する」と考えると覚えやすいですね。 参考にしていただけますと幸いです。
自信満々の答えが見当違いだったので、みんなから失笑を買った、ですが一度は出会うシーンですよね。 その際に使えるのが、wry smile という失笑の意味になります。 I made a mistake so I got wry smile from others. 「wry」は、形容詞で「(顔を)しかめた」の意味です。 また、bitter smile も使えると思います。 こちらは、形容詞で「苦みの、つらい、苦痛な」の意味です。 「失笑」に対する動詞には、 「make」や「give」を使うことが多い様です。 He made wry smile at that time. 彼はそのときに苦笑いをした。
人からどう思われるかばかり気にする友人に自分が思うほど他人は自分のことを気にしていないよと英語で you are not seen from others and taken care of you as you think (as you imagine) あなたが思っているように(あなたがイメージしているように) あなたは、他から気にされていたり、みられていたりしてません。 こんな風に表してあげましょう。 as を接続詞として使ってます。 like でも表すことができます。 参考になりますと幸いです。
日本