プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!SHO(しょう)です。

みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

0 2,065
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「差し招く」という言葉には、「招待する」という意味があります。 例えば、「彼女を食事に差し招く」という場合、「彼女を食事に招待する」という意味になります。 なので、この場合であれば、invite(インバイト)ということができます。 今回のケースで言いますと、 手で人を呼ぶ時に「差し招く」なので、Call でいいと思います。 Call には、呼ぶや、招くといったニュアンスがあります。 わたし的には、このcall がいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。 ご質問ありがとうございます。

続きを読む

0 1,405
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

取引先にごあいさつに伺いたい時に「明日はご都合がよろしいですか?」と言いますが、 この表現を英語で表すと下記になります。 Would it be possible to visit your place ?? (Would it be possible to make an appointment with you tomorrow?) Would it be possible は、〇〇は可能ですかということができます。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてください。 ご質問ありがとうございます。

続きを読む

0 513
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

食事中に頬杖をついてはいけませんと、子供に注意したいです。を英語で表すと、 resting his chin on his hand.と表すことができます。 少し説明的な内容になってしまうかもしれませんが、 この表現になります。 頬杖をついたポーズをするモデルさんもいますね。 その光景を思い描いていただけると幸いです。 I want to point out my son who is resting his chin on his hand. こんな感じに表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。

続きを読む

0 1,349
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

食品を見切り品として安く販売するで使う「見切り品」は英語でなんというかについてですが、 少し専門的にはなりますが、 見切り品を英語で表現すると、「clearance items」または「discounted items」となります。 また、特定の商品については、「scratch and dent items」や「irregular items」といった表現も使われます。 わたし個人的には、「clearance items」と言った方が、シンプルで伝わるように感じます。 参考にしていただけますと幸いです。

続きを読む

0 522
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

食中毒になり、腹痛が激しかったので、「痛みに転げ回った」を英語で表すと、 まずこの食中毒は英語で、food poising などと表します。 その上で、痛みが原因で、転げ回るであれば、 I got food posing yesterday. I have been feeling painful because of it and roll on the floor over and over again. 食中毒になって、痛いが消えない。 痛みのせいで、転げ回っている。 こんな感じに表すことができます。

続きを読む