プロフィール
週末に予定が入り会えないとメッセージが来たので、「残念」と英語で表現してみましょう。 「残念ですね」と英語で言うと、「That's too bad」や「That's unfortunate」と言えます。 他にも「I'm sorry to hear that」という表現も使われます。 I'm sorry to hear that. (そのことを聞いて残念ですね。) That's too bad. (それは残念ですね。) このような例文になります。 簡単でシンプルに表すことができますね。 参考になりますと幸いでございます。
レストランで、スタッフに「残ったものを持ち帰りたいのですが」を英語で言いますと、 "Can I ask something ??" このように前置きを入れてあげると会話に入りやすいですね。 "I would like to bring them back ??" これが本題の「残ったものを持ち帰りたいのですが」になりますね。 Is that okay ??? これでOKですかを確認します。 こんな感じに会話を展開することができます。 参考にしていただきますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
標高の高い山への登山に挑戦したので、「途中で酸欠になり、気分が悪くなった」と英語で言いますと I experienced altitude sickness and felt unwell during the climb. altitude sicknessは、高地病という意味で、高地での酸素不足によって引き起こされる症状です! 少し難しい表現だと思います。 また、"feel unwell"は体調が悪いという意味で、"bad" でもいいと思います。 参考にしていただけますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
登山口にリュックを背負った人が沢山歩いていたので、「山歩きする人が増えていますね」を英語で言いますと You see more and more people hiking in the mountains these days. と言えます。 You seeは、「(あなたが)見る」という意味で、話し手が現在の状況を観察していることを示しますね。 よく、As you can see で、あなたが見ているようにと言えます。 「山歩きする人が増えていますね」という部分は、 「more and more people hiking in the mountains」と表現されています。 参考にしていただけますと幸いでございます。