プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

どんな本を読むか聞かれた時に「ずっと、雑誌以外は読んでないな」と言いますが、これは英語で What kind of books do you read?と英語で聞いた場合には、 下記にこうなります!!! I haven't been reading anything but magazines この表現では、ずっとの意味を"I haven't been"で表現し、 雑誌以外は読んでないを"anything but magazines"で表現しています。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。

毎月買っていた雑誌に休刊のお知らせが載っていたので 「愛読していた雑誌が休刊になってしまった」と英語にしてましょう。 My favorite magazine has been discontinuedになります。 discontinued は「生産中止になった、廃止された」という意味で、この文で「休刊になった」というニュアンスを表現しています。 この意味はよく日常生活でも使います。 また、「愛読していた」というフレーズは、"favorite"という単語で代替しています。 参考になりますと幸いでございます。

健康にいいと聞いたので「雑穀米を白米に混ぜて食べています」を英語で表すと I mix brown rice with white rice and eat it because I heard it's good for health. mix brown rice with white rice and eat itは、わかりやすい表現だと思います。 brown rice は「玄米、雑穀米」という意味で、white riceは「白米」という意味です。 参考になりますと幸いです。 ご質問いただきありがとうございます。

殺伐を日本語でまず解説しますと、殺気が感じられるさま。 また、うるおいやあたたかみの感じられないさまとなります。よって、この意味を英語で表現してみると、 They seemed like there are no energies from them. 要するに、エナジーが何もないと表現することができます。 また、seem と、look も似てますが、使い分けることができたらいいですね。 わたしは個人的に、seem を使った例文が多いかもしれません。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてね。

洗剤の機能を説明したいので「雑菌が繁殖するのを防ぎますを英語で言いますと We prevent the growth of bacteria と言えます。 バクテリアは、お馴染みの表現ですね。 「雑菌が繁殖するのを防ぎます」という意味を "prevent the growth of bacteria" で表現しています。 "prevent"は「予防する」という意味で、「growth of bacteria」は「雑菌の繁殖」という意味です。 参考にしていただきますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。