Shoさん
2023/04/03 10:00
雑誌以外は読んでない を英語で教えて!
どんな本を読むか聞かれた時に「ずっと、雑誌以外は読んでないな」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I don't read anything other than magazines.
・I only read magazines, nothing else.
・Magazines are the only thing I read.
I don't read anything other than magazines.
「雑誌以外は何も読まないんです。」
この表現は、本人が雑誌以外の読み物(例:新聞、小説、詩、エッセイなど)には興味がない、あるいはそれらを読む時間や意欲がないことを示しています。たとえば、趣味や特定のトピックに特化した情報を得るため、または読む時間が限られているために雑誌を選んでいる可能性があります。この表現は、自分の読書習慣や好みを説明する際に使えます。
I only read magazines, nothing else.
「私は雑誌だけ読んでいて、それ以外は何も読んでいません。」
Magazines are the only thing I read.
「雑誌以外は、何も読んでいません。」
「I only read magazines, nothing else.」はその人が雑誌以外全く何も読まないことを強調しています。一方、「Magazines are the only thing I read.」も雑誌だけを読むことを示しますが、こちらは少し柔らかい表現で、他の読み物に興味がないわけではないことを暗示しているかもしれません。つまり、前者は他の読み物を一切読まないことを強く主張し、後者は雑誌が主な読み物であることを示しています。
回答
・I haven't been reading
どんな本を読むか聞かれた時に「ずっと、雑誌以外は読んでないな」と言いますが、これは英語で
What kind of books do you read?と英語で聞いた場合には、
下記にこうなります!!!
I haven't been reading anything but magazines
この表現では、ずっとの意味を"I haven't been"で表現し、
雑誌以外は読んでないを"anything but magazines"で表現しています。
参考になりますと幸いでございます。
ご質問いただきましてありがとうございます。