yuutoさん
2024/08/01 10:00
それ以外は考えられないよ を英語で教えて!
理由が一つしか思い浮かばないので、「それ以外は考えられないよ」と言いたいです。
回答
・I can't imagine anything else.
・There's no other way.
「これ以外考えられない!」「まさにこれだ!」という強い気持ちを表すフレーズです。
何かを体験したり見つけたりした時に、「これが最高!」「これしかない!」と心から思ったときに使えます。
例えば、夢に見た理想の家を見つけて「ここに住むこと以外考えられない!」と言ったり、最高のパートナーに対して「君といる未来以外考えられない」と伝えるような、強い肯定や愛情を示す場面にぴったりです。
Why was he so late? He must have gotten stuck in traffic. I can't imagine anything else.
なんであんなに遅れたんだろう?渋滞に巻き込まれたに違いないよ。それ以外は考えられない。
ちなみに、「There's no other way.」は「他に方法がないんだ」「こうするしかない」という意味で、他の選択肢がなく、それが唯一の解決策だと伝えたい時に使えます。少し諦めの気持ちや、逆に「やるしかない!」という強い決意を示す場面でもピッタリな一言です。
He must have been stuck in traffic. There's no other way.
彼は渋滞に巻き込まれたに違いない。それ以外は考えられないよ。
回答
・I can’t think of anything else.
・It’s impossible to think of something el
1. I can't think of anything else.
それ以外は考えられないよ。
can't think of anything else:それ以外は考えられない
anything elseが「それ以外」「何か他のもの」という意味で、多くある選択肢の中の他のものというニュアンスがあります。
「考えられない」はシンプルにcan't think of ~ということができ、考えつかない、頭に上らないなどという意味です。
例
I can’t think of anything else than that reason.
その理由以外は考えられないよ。
2. It's impossible to think of something else.
それ以外は考えられないよ。
impossible to think of~ :~を考えることは不可能だ
「考えられない」はcan't think of よりもさらに不可能性を強調した表現で、impossible to think of があります。全くお手上げだというニュアンスがあります。
something else:それ以外のこと
anything else はsomething elseに言い換えることができます。同じ「他のもの」という意味ですが、想定している他のものが一つの場合に使われます。例えば、get something else to drink「何か他の物を飲む」、take something else out of the bag「カバンから他の物を出す」と、取り換える場合などで用いられます。
例
It's impossible to think of any other reason why it happened.
どうしてそれが起きたのかその他の理由は考えられないよ。
Japan