ryotaさん
2023/07/17 10:00
考えれば考えるだけ を英語で教えて!
考えても結果が分からないので、「考えれば考えるだけ無駄になる」と言いたいです。
回答
・The more you think about it
・The more you ponder on it.
・The more you dwell on it.
The more you think about it, the less sense it makes.
それを考えれば考えるほど、ますます理解できなくなる。
「The more you think about it」は「よく考えれば考えるほど」や「考えれば考えるほど」というニュアンスで使われます。何かを深く考えたとき、その事柄の価値や重要性、または問題点などが徐々に明らかになることを表現します。例えば、複雑な問題について議論する際や、物事の本質を理解しようとする状況などで使えます。また、ある行動の結果や意義を後から考え直したときにも使います。
The more you ponder on it, the less it makes sense.
「それについて考えれば考えるほど、ますます意味がわからなくなるんだ。」
There's no point in worrying about it. The more you dwell on it, the more it's just going to stress you out.
それについて心配する意味はないよ。それについて考えれば考えるほど、ただストレスが増えるだけだよ。
The more you ponder on itは思考や反省を深めることを意味し、普通、肯定的な意味合いや解決策を見つけるための深い思考を指します。一方、「The more you dwell on it」は、特定の問題や状況について過度に考え続けることを指し、通常は否定的な意味合いで使われます。これは問題に固執することで不安やストレスが増えることを指すことが多いです。
回答
・the more I think, the more I waste
構文は、「より~すれば、より~の結果になる」の内容なので「the 比較級 + the 比較級」の構成になります。先ず、「the more」の後に「それを考える:I think about it」を続けて前節とします。
次に「より時間を無駄にする」の内容の後節を「the more」の後に、第三文型(主語[I]+動詞[waste]+目的語[time])を続けて構成します。
たとえば“The more I think about it, the more I waste time.”とすればご質問の意味になります。