kotaro

kotaroさん

2025/02/25 10:00

バンパーがへこんだ以外は大丈夫だった を英語で教えて!

息子が車をぶつけたと言うので「大丈夫だった?」と聞いたときに「バンパーがへこんだ以外は大丈夫だった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 82
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/23 20:41

回答

・Other than the dent in my bumper I was fine.

「バンパーがへこんだ以外は大丈夫だった。」は、上記のように表せます。

other than 〜 : 〜以外は、〜を除いて

dent : へこみ、くぼみ、落ち込み(名詞)
・物理的な意味に限らず、精神的な意味でも使われます。

fine : 素敵な、元気な(形容詞)
・よく「問題ない」「大丈夫な」という意味で使われます。

例文
Other than the dent in my bumper I was fine. I'm gonna call the repairman.
バンパーがへこんだ以外は大丈夫だった。業者に連絡するよ。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※repairman は「修理業者」「修理工」といった意味の名詞です。

役に立った
PV82
シェア
ポスト