saki

sakiさん

sakiさん

~以外は大丈夫 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

食べ物の好き嫌いを聞かれたので、「納豆とかオクラとかの粘々系以外は大丈夫」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 00:00

回答

・Other than that, it's all good.
・Aside from that, everything is fine.
・Except for that, everything is okay.

I can't handle slimy foods like natto or okra, but other than that, it's all good.
納豆やオクラのような粘り気のある食べ物は苦手だけど、それ以外は全然大丈夫だよ。

「Other than that, it's all good」は、「それ以外は全て大丈夫」や「それ以外は問題なし」という意味を持つ英語のフレーズです。何か特定の問題や懸念事項を指摘した後に使われ、その問題以外は全体的には良好な状態であることを示します。例えば、レストランのレビューで「料理は少し塩辛かった。それ以外は全て良かった」といった具体的なフィードバックを提供する際などに使えます。

I'm fine with anything except for slimy foods like natto and okra. Aside from that, everything is fine.
納豆やオクラのようなネバネバした食べ物以外なら何でも大丈夫です。それ以外は全て大丈夫です。

I'm okay with any food, except for sticky ones like natto and okra.
納豆やオクラのような粘り気のあるもの以外なら、何でも大丈夫です。

「Aside from that, everything is fine」と「Except for that, everything is okay」はほぼ同じ意味で、特定の問題を除いて全てが順調であることを示します。しかし、「fine」は「okay」よりもやや正式な印象を与えるかもしれません。「fine」は全てが順調であることを、一方「okay」は問題がないことを指す傾向があります。そのため、状況や話す相手の関係性により使い分けます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 13:59

回答

・ok without...
・ok except...

①ok without...
 例文:I am OK without eating some fruits.
    =私はフルーツを食べる以外なら大丈夫ですよ。

*この表現では「without :〜なしで」を使っています。
 「with」の反対です。

②ok except...
 例文:I can have everything except natto ect something like sticky food.
   =私は納豆のようなネバネバした食べ物以外なら食べることができます。

0 930
役に立った
PV930
シェア
ツイート