Ogishima

Ogishimaさん

2023/05/22 10:00

月曜日以外なら大丈夫です を英語で教えて!

予定を聞かれて都合の良い日を伝える時に、「月曜日以外なら大丈夫です!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,226
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Any day is fine except for Monday.
・I'm good with any day but Monday.
・Any day works for me, just not Monday.

Sure, we can meet any day is fine except for Monday.
もちろん、月曜日以外ならいつでも大丈夫ですよ。

「Any day is fine except for Monday.」のニュアンスは、「月曜日以外ならどの日でも問題ない」という意味です。このフレーズは、予定や会議、イベントなどの日程を決める際によく使われます。たとえば、相手から「いつが都合がいい?」と尋ねられたとき、自分が月曜日だけは都合が悪い場合にこのフレーズを使います。また、この文は一定の強調や強さを持っており、自分の都合や意向をハッキリと伝えることができます。

I'm good with any day but Monday.
「月曜日以外ならいつでも大丈夫です。」

Any day works for me, just not Monday.
「どの日でも都合がつきます、ただ月曜日だけは無理です。」

「I'm good with any day but Monday」と「Any day works for me, just not Monday」は基本的に同じ意味を持つフレーズで、どちらも「月曜日以外ならいつでも大丈夫」という意図を伝えます。しかし、使い分けについてはほとんどなく、主に話者の個人的な話し方や表現スタイルによるものです。ネイティブスピーカーは、会話の流れや、相手との関係性、またはその時々の気分によって、どちらの表現を選ぶかを決めることが多いです。両方ともカジュアルなコンテクストでよく使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 21:02

回答

・Any day other than Monday is fine

Any day other than Monday is fine
「月曜日以外なら大丈夫です 」は英語で「Any day other than Monday is fine」と表現することができます。日本語と同じ表現かつ同じ語順ですので、覚えやすいですね。

「other than」で「~以外」という意味になります。

例文
Any day other than Monday is fine for me!
(月曜日以外なら大丈夫です!)
→月曜日がだめな理由は言わなくても大丈夫ですが、言ってあげると相手も安心しますね。

以上、ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 21:31

回答

・Any day other than Monday is fine.
・I'm available anytime without Monday.

「月曜日以外なら大丈夫です 」は
英語では Any day other than Monday is fine. や I'm available anytime without Monday.

Any day other than Monday is fine. I have to go to the hospital on Monday.
(月曜日以外なら大丈夫です。月曜は病院に行かなきゃ行けないので。)

※ other than 〜 で「〜以外は」「〜を除いて」などを表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,226
シェア
ポスト