プロフィール
洗剤の機能を説明したいので「雑菌が繁殖するのを防ぎますを英語で言いますと We prevent the growth of bacteria と言えます。 バクテリアは、お馴染みの表現ですね。 「雑菌が繁殖するのを防ぎます」という意味を "prevent the growth of bacteria" で表現しています。 "prevent"は「予防する」という意味で、「growth of bacteria」は「雑菌の繁殖」という意味です。 参考にしていただきますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
言いたいことは伝えたほうがいいし「察してほしいは通用しない」と英語で言いますと It's better to communicate what I want to say, as relying on others to understand won't work. この長い文章になってしまいます。 It's better to communicate what I want to say は意外にシンプルで、 「察してほしいは通用しない」という意味を relying on others to understand won't work と言います relying on は「頼る」という意味で、 ここでは「他人の理解に頼ることはできない」という意味になります。
これから支払うものだけど「現金を引き出した時だけ自分が金持ちだと錯覚する」と英語でいってみましょう。 I only feel rich when I withdraw cash. withdraw が引き出すで、save が保存になります。 「現金を引き出した時」を "when I withdraw cash" と表現し、 「自分が金持ちだと錯覚する」を "feel rich" と "only" で表現しています。 "only" は「~だけ」という意味で、この文の場合は、「現金を引き出した時だけ」という意味を強調します!! 参考までに
昨日魚を釣ったので「昨日釣った魚をバーベキューで焼こう!」と英語で表してみましょう。 Let's grill the fish we caught yesterday for a barbecue! バーベキューはこのようにスペリングします。 「釣った魚」を "the fish we caught" と表現しています。 また、「バーベキューで焼こう」という意味の "grill for a barbecue" は、 "焼く"という意味の "grill" と、"バーベキューで"という表現が組み合わさったものです。 参考になりますと幸いです。
バイト先で、後輩に「昨日の今日でまた遅刻?」と英語で言うと、 「Late again today, after being late yesterday?」と言えます!! ここで、"Late again"は「また遅刻」という意味で、 "today"と"yesterday"は「今日」と「昨日」を表現しています。 また、「後輩に」という内容に限らずに、この文は誰にでも使える表現ですので どんどん使いまわしてください。 この投稿が、参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうござます。