Sakuraro

Sakuraroさん

2023/04/03 10:00

三段腹 を英語で教えて!

会社で、友達に「肥満のせいか三段腹になって来た」と言いたいです。

0 429
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Beer belly
・Pot belly
・Spare tire

I think I'm getting a beer belly because of my weight gain.
体重が増えてきたせいでビール腹になってきたんだと思うよ。

「Beer belly」は主に男性に使われる表現で、「ビール腹」と訳されます。ビールやお酒を頻繁に飲むことで脂肪が蓄積し、お腹が出てきた状態を指します。そのため、健康や生活習慣について話す際や、ジョークとして友人などに対して使うことが多いです。ただし、相手を侮辱するような意味合いもあるため、使うシチュエーションや相手を選ぶべきです。

I've developed a pot belly, probably because of obesity.
「肥満のせいか、ポットベリー(三段腹)になってきたよ。」

I've been gaining weight and now I have a spare tire around my waist.
「体重が増えて、今ではウエストにスペアタイヤができてしまったよ。」

"Pot belly"と"Spare tire"はどちらも体の脂肪を指すスラングですが、ニュアンスや使われる部位が異なります。「Pot belly」は主にお腹全体が膨らんでいる状態を指し、歳をとった人や生活習慣が原因で太った人に使われます。「Spare tire」はお腹の下部や腰周りに特化した脂肪を指し、特に体型が良くない男性に対して使われます。また、「Spare tire」は「予備のタイヤ」を意味し、体型を皮肉った表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 17:02

回答

・pot belly

会社で、友達に「肥満のせいか三段腹になって来た」と英語で言いますと

I think I'm developing a pot belly due to my obesity.

Pot bellyとは、三段腹のことを表す言葉です!!
また、developingは「発展している」という意味で、due to my obesityは「肥満のせいで」という意味

中々難しいと思いますが、一つずつ単語を覚えていってくださいね。
英語の学習は、日々の積み重ねです。

参考になりますと幸いでございます。
ご質問いただきましてありがとうございます。

役に立った
PV429
シェア
ポスト