Mori Takashiさん
2023/04/03 10:00
雑誌が休刊になる を英語で教えて!
毎月買っていた雑誌に休刊のお知らせが載っていたので「愛読していた雑誌が休刊になってしまった」と言いたいです。
回答
・The magazine is going on hiatus.
・The magazine is suspending publication.
・The magazine is taking a break from publishing.
The magazine I've been buying every month is going on hiatus.
「毎月買っていた雑誌が休刊になってしまった。」
このフレーズは、その雑誌が一時的に休止するという意味を持ちます。つまり、新しい記事や特集を一時的に停止し、新しい出版物を発行しない期間があることを示します。これは、経済的な理由、再編成、または雑誌の方向性を再評価するためなど、様々な理由で行われることがあります。このフレーズは、出版業界やメディア関連のニュース、または関係者がそのような状況を説明する際によく使われます。
The magazine I've been buying every month is suspending publication.
毎月買っていた私のお気に入りの雑誌が休刊になってしまった。
My favorite magazine is taking a break from publishing.
私のお気に入りの雑誌が休刊になってしまった。
"The magazine is suspending publication"は、雑誌が一時的または恒久的に出版を停止することを示しています。これは経済的な問題、制作上の問題、あるいは他の深刻な問題を示している可能性があります。一方、"The magazine is taking a break from publishing"は、雑誌が一時的に出版を休止していることを示しています。これはリブランディング、休暇、または特定の期間(例えば夏休み)のためである可能性があります。
回答
・discontinued
毎月買っていた雑誌に休刊のお知らせが載っていたので
「愛読していた雑誌が休刊になってしまった」と英語にしてましょう。
My favorite magazine has been discontinuedになります。
discontinued は「生産中止になった、廃止された」という意味で、この文で「休刊になった」というニュアンスを表現しています。
この意味はよく日常生活でも使います。
また、「愛読していた」というフレーズは、"favorite"という単語で代替しています。
参考になりますと幸いでございます。