プロフィール
「セキュリティーカメラの映像を見聞きしなおしていたら「耳を疑う会話があってさ…」と英語で言うと、 「As I was reviewing the security camera footage, I overheard an unbelievable conversation...」となります。 As I was reviewing「確認していたとき」、security camera footage「セキュリティーカメラの映像」また、 Overheardは、「耳にした」という意味で、偶然に聞こえたというニュアンスを含みます。 参考になりますと幸いでございます。
安全に旅行したいので、「治安のよい国に行きたい」と英語で言うと、 「I want to travel to a safe country.」となります。 また少し丁寧に言いますと 「I would like to travel to a safe country.」 このフレーズは、安全に旅行することを希望するときに使われます。 "I want to travel"は「旅行したい」という意味で、"to a safe country"は「治安のよい国」という意味になります。"safe"は安全なことを表す形容詞になります!! 参考にしていただきますと幸いです。
「次回は是非我が家にいらしてくださいね。」を英語で言うと、 「Please do come to my house next time.」となります。 この文は、次回会うときには自分の家に来てほしいという招待を表しています。 "Please do"という表現は、より強い招待や勧誘のニュアンスを含みます。 また、"next time"は次回の機会を指し示します。 "to"は、〇〇へと矢印のように示すことができる前置詞になります。 参考にしていただけますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございました。
朝はいつも忙しいので、「朝食は時短料理だけ作ります」を英語で表現する場合には、 【端折る】という意味合いの、"cut the corner"を使うことができます。 日本語の訳で言いますと、 「朝食は時短料理だけ作ります」 I am going to make food but I am also cut the corner because I do not have enough time to complete. このように英語で展開することができます。 参考にしていただきますと幸いでございます。